Enigmila literari III
La Mila ens proposa un altre enigma literari i jo us ajudo amb una altra "despista" fotogràfica.
Aquest també està relacionat amb la lectura que ens ocupa i s'ha donat alguna pista en el mateix club. Us passo un paràgraf d'aquest llibre que vaig llegir ja fa un bon grapat d'anys...
" Se despertó, abrió los ojos. La habitación le decía poco; había estado demasiado sumergido en la nada, de la que acababa de emerger. No tenía fuerzas para definir su situación en el tiempo y en el espacio; tampoco lo deseaba. Estaba en algún lugar; para regresar de la nada había atravesado varias regiones. En el centro de su conciencia habia la certidumbre de una infinita tristeza, pero esa tristeza lo reconfortaba porque era lo único que le resultaba familiar. No necesitaba otro consuelo..."
Ja veiueu que és en castellà però no he gosat traduir el text al català.
Qui s'anima?
Comentaris
MOLTES FELICITATS, MIQUEL!!!!!!
Dons sí, el llibre en qüestió és EL CEL PROTECTOR i el seu autor és en Paul Bowles (http://ca.wikipedia.org/wiki/Paul_Bowles)
Com a colofó us enllaço el trailer de la pel·li:
http://www.youtube.com/watch?v=pStmI3d4Yqo&feature=related
Aprofito l'ocasió per, en nom de totes i tots, donar la benvinguda al blog a en Miquel i animar-lo a seguir participant.
Ja tinc preparat un altre Enigmila i us prometo que aquest serà molt més fàcil...
Manteniu-vos alerta...
Bones a tothom
avui m'estreno en aquest fòrum i espero no errar en el meu pressentiment. Després de llegir atentament totes les pistes i fer un (semi) treball de recerca m'atreveixo a dir que la novel•la en qüestió és "El cel protector" de Paul Bowles. El meu silenci fins ara només es deu a la prudència del que s'afegeix a la festa un cop començada. En qualsevol cas, espero tornar a pronunciar-me en els següents enigmiles gaudint de la vostra companyia i abans de que no s'acabin les existències del moble-bar.
Fins a la pròxima
Montserrat, no sé a quin YOU TUBE et refereixes, em sembla que no hem penjat cap en aquest enigma.
Aquest Enimgila està arribant a la seva fi, si cap de vosaltres l'endevina abans, donaré la solució el proper divendres.
Ja no em queda gaire res més a dir, us passo unes notes sobre la banda sonora de la pel·lícula que m'han fet molta gràcia perquè també fan referència a "El paciente inglès":
"Aparecido en 1991 de la mano de Virgin Records, este CD se compone de 13 piezas de Ryuichi Sakamoto más una serie de tracks de música étnica arabiga, que encajan perfectamente con la película pero que no toca comentar. El CD se inicia con "The sacred Koran", una breve introducción cantada, e inmediatamente después el tema principal, una bella melodía que rebosa sensibilidad. Podría compararse al tema principal de "Snake eyes", que también hace un uso intensivo de los violines, es algo minimalista e igualmente hermoso. El resto de temas varían, pero suelen durar apenas un minuto y poco más. Un ejemplo es "Belly", que dura 1:27 min, y presenta una breve aunque destacable melodía a cuerda y viento, que presenta algunas notas del tema principal. Esto se da en muchas otras, como "On the bed (dream)", que mezcla notas del tema con otras que ofrecen una impresión caótica, de sueño. "Loneliness" utiliza el piano a manos de Sakamoto, "On the hill", la más larga y compleja quizás, presenta una voz cuyo canto recuerda la situación arábiga de la película (al más puro estilo de "El paciente inglés"). Por último, memorable el tema principal tocado solo a piano, que es la pieza que pone fin a este CD (al menos en lo que respecta a Sakamoto). Muy recomendable, a pesar de su brevedad."
Us presento un dels temes als quals fa referència la pista d'avui
http://www.youtube.com/watch?v=__aJL8i1kL4
Què, teniu prou pistes?
Gràcies Mila per la felicitació, encara que no em recordessis!
Ho estic llegint tot molt ràpid i m'estic fent un embolic. Aquestes lectures tenen a veure amb el You Tube que ens heu passat?
I canviant de tema, heu decidit què fareu de sopar el dia 5? Ho heu escrit en algun lloc?
Fins aviat i molt bona diada de la Malavella!
He estat buscant informació sobre els costums / pràctiques en el moment del naixement, la veritat és que no he trobat res, per tant em limitaré a donar la meva opinió. Crec que a l'entrevista, l'autor del llibre ha volgut transmetre les condicions de vida de les dones al país en qüestió i ha construït aquesta frase tan gràfica tot i que, segurament, és exagerada. Una altra cosa es que pot ser que en aquest país sigui costum exposar els nadons en el moment del naixement i que, per aquest motiu, les dones surtin de casa...
Aprofito l'ocasió per donar-vos una altra pista. Aquesta obra a la qual ens referim va ser convertida en película, amb el mateix títol que el llibre. Els director del film va ser Bernardo Bertolucci.
Per cert, moltes felicitats a les Montse(s) del club: Nandes, Ariño i les que no tinc controlades!!!!
Tinc un dubte. A l'entrevista, aquest escriptor enigmàtic diu una cosa que em sobta. És aquesta:
"Antes, aquí, las mujeres sólo salían tres veces de la casa: al nacer, al casarse y al morirse."
Al casar-se i morir-se s'entén, però per néixer també sortien? no ho entenc, parien a fora les dones? llavors sortirien més vegades, tantes com fill/es tinguéssin no? per què al nèixer sortien de casa?
He llegit l'entrevista i.. m'ha deixat bocabadada.
La curiositat m'ha pogut i he fet trampa; no tinc temps per pensar i per buscar en llibres així que "he tirat de noves tecnologies" i GOOGLE per aquestes coses no falla.
No coneixia a l'autor, no coneixia aquest llibre però segur que le mvea germana me'l podrà deixar quan l'acabi, perquè m'interessa.
No desvetllaré la resposta perquè ho he trobat amb trampes. Us deixo que segui pensant.
Aquesta és una entrevista que es va fer a l'autor del meu llibre...
En la casa de --- ------, en -----, siempre había una luz de penumbra. Él fumaba quif y miraba al horizonte imposible de sus ventanas; tenía los ojos afectados por el tiempo y siempre parecía que lloraba; a veces sonreía, muy débilmente, y recordaba sin pasión la vida anterior. La música era su principal compañía, y cierta nostalgia de la juventud que ya estaba en los retratos. En esa atmósfera transcurrieron algunas conversaciones, de las que la presente entrevista, realizada en 1995, es sólo un extracto.
Pregunta. ¿Cómo encontró usted esta parte del mundo cuando vino por primera vez hace 63 años?
Respuesta. Hace de eso tanto tiempo. En cierto sentido fue como pasar a otro siglo. Tuve la impresión de retroceder. Era como si hubiera llegado a la Edad Media. Lo encontré maravilloso, me gustaban la naturaleza, los pájaros, la nieve. Todo parecía ser diez veces más chico que ahora, con la explosión demográfica. Incluso resultaba difícil encontrar un taxi. Había carruajes tirados a caballo. Era hermoso, y también era hermoso el sonido de los cascos sobre el pavimento. Por supuesto que todo era muy diferente a Nueva York. Se podía comprar prácticamente cualquier cosa, porque llegaba de todo y de todo el mundo. Se andaba mucho en bicicleta. Los hombres usaban trajes estrechos, de colores. Si un americano tenía problemas con la policía tenía que ser juzgado solamente por sus pares, por otro americano. Eso nos daba mucha libertad, por cierto. Una vez vi a un americano que conducía muy rápido, lo paró un policía, lo amonestó y el americano le dio una cachetada. Pasó la noche en la cárcel, pero no fue más allá la policía, porque sabía que no podía hacer nada. No creo que fuera una situación agradable, pero era típica de la época colonial. Aunque no era una verdadera colonia, nadie se atrevía a decir nada. Estaban totalmente dominados por la ley francesa, especialmente en ----. Ahora, las calles ya no son privadas y se puede andar por ellas prácticamente seguro. Pero antes la gente no podía cometer un crimen y escapar, porque las calles se cerraban completamente. La policía las controlaba, discriminaba las costumbres. La ley era terrible. Y no se podía pasar a ---- para escapar... Ahora, ---- es una gran ciudad, lo que siempre es mejor que un pueblito, al menos para mí. Antes, aquí, las mujeres sólo salían tres veces de la casa: al nacer, al casarse y al morirse. Sólo tres veces. Siempre podían ir a la azotea, y si lo hacían podían causar escándalo... Y hoy las costumbres son similares, aunque nunca resultó escandaloso ver a una europea en la calle... Algo han cambiado las costumbres: al fin y al cabo, desde que yo vine, ya ha pasado casi un siglo.
Bueno, no es mi cruzada y no me toca en nada. Pero me preocupa. Y la vuelta al fanatismo, al integrismo, es algo político, y no religioso. Es la gente menos religiosa que yo haya conocido nunca. Los fundamentalistas insisten en que no son europeos, que no son cristianos y que no quieren serlo. Y que no quieren ni pensarlo. En aquella época, me producían curiosidad y quería conocerlos mejor. Y ellos me curioseaban porque yo era norteamericano. Pero ahora es todo lo contrario. Ya han visto tantos, demasiados. Ya no les interesamos. Se consideran otra parte del mundo, porque no sabían cómo era el mundo, que para ellos era lo meramente local. Ni se les ocurría estar contra los cristianos. No tenían ni idea de cómo era el mundo.
-----: su vida está signada por la amistad, ha hecho amigos por todo el mundo...
¿Qué es la amistad? La posibilidad de estar con gente que no me desagrada, pero no hay que preguntarme ni sobre la amistad ni sobre el amor. Porque no sé exactamente lo que significan. Tengo una idea aproximada de lo que quiere decir para la gente, pero es difícil. Es una cuestión que no puedo, no puedo contestar. ¿Qué representa la amistad para mí? Es una clase de pregunta que no tiene respuesta.
Usted dice en su libro ----- -------- que a veces es preferible la soledad al abatimiento que produce el contacto con la gente que está demasiado próxima. Dice también que es preferible vivir a 20 millas de las personas que conoce uno, por si acaso su presencia produce abatimiento, y que es preferible a veces la soledad a sentir ese abatimiento.
Sí, en general, yo creo que la soledad es preferible a todo. Porque es pura. La amistad (evito la palabra amor), el conocimiento de la gente, no es puro. Forma parte de la vida humana. Es necesario conocer a la gente, pero si usted me pregunta qué quiere decir la amistad, eso no tiene contestación.
En sus libros se advierte preocupación por los amigos, por su salud y por su lejanía, por el porvenir de los viajes ajenos, por los padres...
Todo es ficción. Las personas de que hablo son inventadas, las situaciones son completamente inventadas.
¿Y la invención no está en la realidad? ¿No es la verdadera realidad?
Yo creo que hay una frontera entre las dos cosas. Ahora, yo sé, los novelistas están tratando de mezclar ficción y realidad. Yo estoy contra eso. ¿Dónde está la realidad? La realidad del lector no es la realidad del escritor. Son dos mundos muy aparte.
Es como lo que usted dice del sueño. Que es imposible contar el sueño de verdad, que la gente siempre inventa sobre el sueño.
Sí, yo creo que eso es verdad. Es muy difícil contar un sueño. Porque el sueño es una serie de imágenes estáticas. Y el hombre dice: "Entonces me encontré en un corredor y vi el mar...". No es así. Estaba en el corredor y después había el mar. Es el sueño. Pero contándolo hay que contarlo como si fuera una narración. El sueño es la cosa más personal e interior que existe.
¿Como el amor?
El amor, ¿qué es el amor? Ya le dije que no sé.
Ya sé, pero yo quería pincharle por ahí.
Si quiere emplear la palabra "amor" y la palabra "alma", y ahora "sueño", digamos que el alma no existe; el amor, sí, tal vez; el sueño, seguramente.
Usted dijo ayer, en un momento determinado de la conversación: "Yo fui músico". ¿Por qué lo dice en pasado?
Porque me ganaba la vida escribiendo música. Ahora puedo decir: "Soy autor, soy escritor". Pero todavía soy músico. Sí, hice una gran partitura la primavera pasada. Sí. Bueno, a veces digo también "cuando estuve vivo".
Què? Us situeu?
" Creo que los dos tenemos miedo de lo mismo. Y por una misma razón. Nunca hemos conseguido, ninguno de los dos, entrar en la vida. Estamos colgando del lado de afuera, por mucho que hagamos, convencidos de que nos vamos a caer en el próximo tumbo. "
Aquest és un altre fragment del meu llibre.
Us haig de dir que he tingut una petita confusió de títols. Al club s'ha parlat de "El paciente inglés" i jo i el meu subsconcient hem confós una història amb una altra... No sé si això també és una pista, potser us passa el mateix, que sense saber el motiu barrejeu els títols d'aquestes dues obres...
Aquesta també és una història de viatges, geogràfics i introspectius.
Una altra pista, l'autor de l'obra també va ser músic i va posar melodia a uns versos de Garcia Lorca...